译文
道人问我如何赏庐山,我答:地面上观景,怎比得上在高阁上俯瞰?
千座山峰在秋日里展露,落叶纷飞,万象如被精心雕琢,游客们倚栏赞叹。
在静谧中领悟天机的奥妙,于悠闲里回望人世路途的艰难。
虽尽览风光,却仍有不足;桂花香中,酒瓶已空,意犹未尽。
注释
争如:怎如、不如,表比较。
呈露:显露、展现。
雕锼(sōu):精雕细琢,喻自然造化之工。
天机:自然奥秘、天地至理。
管领:领略、欣赏。
乾(gān):同“干”,指酒尽。
呜呼!盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。
世言晋王之将终也,以三矢赐庄宗而告之曰:“梁,吾仇也;燕王,吾所立;契丹与吾约为兄弟;而皆背晋以归梁。此三者,吾遗恨也。与尔三矢,尔其无忘乃父之志!”庄宗受而藏之于庙。其后用兵,则遣从事以一少牢告庙,请其矢,盛以锦囊,负而前驱,及凯旋而纳之。
方其系燕父子以组,函梁君臣之首,入于太庙,还矢先王,而告以成功,其意气之盛,可谓壮哉!及仇雠已灭,天下已定,一夫夜呼,乱者四应,仓皇东出,未及见贼而士卒离散,君臣相顾,不知所归。至于誓天断发,泣下沾襟,何其衰也!岂得之难而失之易欤?抑本其成败之迹,而皆自于人欤?《书》曰:“满招损,谦得益。”忧劳可以兴国,逸豫可以亡身,自然之理也。
故方其盛也,举天下之豪杰,莫能与之争;及其衰也,数十伶人困之,而身死国灭,为天下笑。夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺,岂独伶人也哉?作《伶官传》。